Hamlet
17,90 €
Em stock
Descrição:
Esta não é mais uma tradução de Hamlet. Ao recusar as perdas tradicionalmente aceites na transposição de Shakespeare para o português, e partindo da convicção de que a língua portuguesa dispõe de amplitude expressiva, subtileza rítmica, plasticidade semântica e riqueza lexical suficientes para acolher o texto shakespeariano sem concessões essenciais, Daniel Ramalho propõe-se preservar rigorosamente a métrica original, aliando literalismo a musicalidade, numa nova transposição ímpar e inaugural do fôlego encantatório do vate inglês. O objectivo é proporcionar ao leitor a experiência plena da cadência poética e da energia rítmica de Shakespeare, mantendo trocadilhos, duplos sentidos, aliterações, rimas, expressões idiomáticas e mais de sessenta hendíadis tão próximos do original quanto a língua portuguesa consente, bem como os campos lexicais e referências específicas — da marinharia à falcoaria, da bocha ao tiro com arco —, ainda que hoje datadas.
